Skip to content

Multicultural and multilingual mediation: second or/ and foreign language acquisition on the example of the German language

Acquire theoretical knowledge on Language Mediation in order to use German successfully in a multilinguistic context

← Back to courses
CIVIS focus area
Society, culture, heritage
Open to
  • Bachelor's
  • Master's
  • Phd
Field of studies
  • Social Science and humanities
Type
  • Blended Intensive Programmes (BIP)
Course dates
2 March - 26 June 2026
Apply by
30 Oktober 2025 Apply now

The project "Multicultural and multilingual mediation: Second or/and foreign language acquisition and use on the example of German" is intending, on the one hand, to complete the educational profile of students in the field of foreign language (mediation) and, on the other hand, to demonstrate the sociopolitical relevance of language mediation in a globalized world of life and work.

According to the European Framework of Reference, language mediation is: "the generic term for various forms of oral and written transfer of texts into another language [or into another linguistic variety, or into another level of linguistic competence]. What is important in all forms is that the language mediator does not express his/her own intentions in the process, but is an intermediary between interlocutors who cannot understand each other directly." (Council of Europe 2001:89).

In the new companion volume of the CEFR, mediation is "a reducer of distance". Mediation can be defined as any procedure, arrangement or action designed in a given social context to reduce the distance between two (or more) poles of otherness between which there is tension (North Coste/ Cavalli 2015:27).

The present project is intended as an extension of the topic dealt with by the same team in the Blended Intensive Programs in 2023, 2024 and 2025 (organized by the University of Bukarest) and which takes up the concept of mediation in a communicative-pragmatic manner oriented from a pragmatic perspective in the continuation of the content, integrating both psycho- and sociolinguistics as well as linguistic-didactic approaches. In the past these programs have been within the most chosen BIP programs.

Psycholinguistic perspective

Both the language mediators themselves and the recipients have different language acquisition biographies, whose differences lead to the "distances" mentioned in the definition of "language mediation" and for which it is first necessary to be sensitized. Taking into account various theories of language acquisition, different acquisition scenarios (including dual first language acquisition vs. successive second language acquisition, early vs. late second language acquisition, controlled vs. uncontrolled acquisition) and their particularities, will be presented, with special reference to the interplay of linguistic and cultural factors. In terms of language acquisition theory, we are located in the usage-based conception of language acquisition (e.g. Tomasello 2003), which focuses on interaction and the concrete language offer. Language learning takes place situationally. In recurring language actions, processes of schematization and analogy formation or pattern finding are stimulated. 

Sociolinguistic perspective

Following this first phase of study, variational linguistic perspectives are then adopted. Here it is made clear that a heterogeneous use of the German language not only takes place in different states (D, A, CH, Bel, Rum....), but also characterizes different speech situations (language of proximity/language of distance) and different sociocultural collocations of the speakers. Here, too, "distances" between speakers arise, which language mediators should recognize and compensate for.

Language didactic perspective

As far as the language didactic perspective is concerned, task formats and scenarios of language mediation will be examined on the basis of selected textbooks and language proficiency tests. Of course, and following the

theoretical framework mentioned above, it is assumed that learners of German as a foreign language perform language mediation in order to achieve the communicative goal. In this context, concrete communication situations are supposed to represent the stimulus of authentic scenarios. In this phase it is therefore important to link the process of language acquisition of the students with their future activity as language mediators and thus, on the one hand, to point them to their professional future in good time and on the other hand to build a bridge between themselves and their future "customers".

With these perspectives in mind, students need to understand the added value of mediation, which is more than a translation or a simple summary, it needs to convey and explain, among other things, values from one culture to another, to bridge the gaps between cultures and people, as was shown at the beginning, to adapt the message according to the level of understanding of the recipient.

Main topics addressed

  • German as a medium of communication (L1, L2, Lingua Franca);
  • German in the context of speech acts and "Information structure in Communication";
  • German in a variation-linguistic perspective/ heterogeneous language use;
  • German as (un)understandable language (easy and simple language);
  • Sample analysis of texts and tasks for language mediation from German as a Foreign Language textbooks/ example analysis of language certification tasks;
  •  Mediation for specific target groups: Communication situation 1 (everyday life: doctor, everyday life); Communication situation 2 (study, profession, research etc);
  • Applications in case-studies in communication situations and assignment of projects for the attendance phase.
  • AI and mediation

Learning outcomes

The expected learning outcomes of the first step of the BIP (virtual part) is the transfer of the necessary prior knowledge and the theoretical basics regarding language mediation in German. This ensures that all participants have the same knowledge base. The 10th session is used to give project tasks and creates the transition between the two phases (virtual and presence phase).

During the 2nd part all participants will meet in Rome. In this presence phase students will learn to apply the theoretical knowledge acquired in the first part by interacting in small groups in order to develop and present to the entire group common projects previously assigned.

So there will be a professionalization of students, breaking down of communicative barriers, enrichment through practical interaction; thematic enrichment through the lectures of the specialists.

After the face-to-face meeting there will be a reflection, a supervision and an evaluation of both, students and teachers.

Dates: 2 March - 26 June 2026 Total workload: 160 hours
Format: Blended ECTS: 6*
Location: Rome, Italy Language: German (B1)
Contact: Sabine.koesters@uniroma1.it; achita@gs.uoa.gr  

*recognition of ECTS depends on your home university

Physical mobility

The physical mobility section of the BIP will take place between 25-29 May 2026, in Rome, Italy, where the students will have the opportunity to meet and get to know each other, working in groups on small projects. The groups are guided by the participating teachers.

The presentation of the results of the project by each group, the discussion of the results and the feedback received will encourage the students to continue the discussion. Related activities in free time increase group cohesion and encourage students to adopt mediation in their free time (e.g. when visiting a museum, in the canteen, on city transport etc.).

Detailed program:

25.5.2026

  • 11:00-13:00 Welcoming students and teachers at Rome, Faculty of Humanities (Lettere e Filosofia); Introduction to the physical part of the BIP
  • 13:00-15:00 Group lunch in the university canteen, break
  • 15:00-18:00 Presentation of the first students' project
  • 19:00 Welcome event at the Goethe Institute, Rome

26.5. 2026

  • 9:00-11.30 Presentation of the 2nd Students' project
  • 12:00-15:00 Sight seeing in small groups guided by Italian students of Tourism
  • 15:00-17:00 Presentation of the 3rd students' project
  • 17.30 Visiting the Colosseum and the Foro Romano

27.5.2026

  • 9:00-11.30 Presentation of the 4th students' project
  • 12:00-15:00 Visiting the Casa Internazionale delle Donne, Palazzo del Buon Pastore (The International Women’s House in Rome)
  • 17:00-19:00 Presentation of the fifth students' project

28.5.2026

  • 9:00-12:00 Visiting the Food and Agriculture Organization of the United Nations
  • 13:00-14:30 Group lunch in the university canteen, break
  • 15:00-17:00 Presentation of the sixth students' project

29.5.2026

  • Round table: Interculturality and Multilingualism
  • 11:00-14:00 Positions, discussion, conclusion
  • 14:00-16:00 Closing ceremony

Virtual part

The online part of the course will take place between on 2 March - 26 June 2026. The virtual activities take place in weekly meetings (on Fridays) of 4 hours each, through which teachers can get to know the students, determine their level and interests. Students also get to know each other better, often working in groups and being given small tasks to solve.

In virtual meetings, theoretical knowledge about mediation is passed on, but is then discussed at a practical level in group work tasks. The fact that the students come from several countries and the common language of communication is German makes the theme of multicultural mediation more tangible.

The topics will be addressed within the following calender:

  • 6.3.2026: Welcoming and Introduction on the program and the concept of intercultural mediation;
  • 13.3.2026: lecture and discussions on "German as a medium of communication (L1, L2, Lingua Franca)";
  • 20.3.2026: lecture and discussions on "German in the context of speech acts and "Information structure in Communication"
  • 27.3.2026: lecture and discussions on "German in a variation-linguistic perspective/ heterogeneous language use";
  • 17.4.2026: lecture and discussions on "German as (un)understandable language (easy and simple language);
  • 24.4.2026: lecture and discussions on "Sample analysis of texts and tasks for language mediation from German as a Foreign Language textbooks/ example analysis of language certification tasks";
  • 30.4.2026: lecture and discussions on "Mediation for specific target groups: Communication situation 1 (everyday life: doctor, everyday life); Communication situation 2 (study, profession, research etc)";
  • 8.5.2026: lecture and discussions on "Applications in case-studies in communication situations and assignment of projects for the attendance phase".
  • 15.5.2026: lecture and discussions on "AI and mediation";
  • 22.5.2026: overall discussion of the virtual phase and preparation of the face-to-face part of the BIP-program;
  • 22.6.2026: reflection on common experience during the physical part.

The time slot is very likely 16:00-19:00 CET (to be confirmed).

Assessment

In this program common assessment methods will be used :

  1. Cognitive skills will be promoted through studying the given literature (scientific essays and reports) for the projects and by the short individual paper assigned to each student.
  2. Affective, social and linguistic skills will be promoted through the direct interaction between the participants with different languages, cultures, habits and values.

The evaluation of the skills will be based on observing the interaction during the virtual and face-to-face meeting in Rome, the presentation of their group-based projects measuring the communicative, linguistic and intercultural competence growth of the students. The papers written by the students will be evaluated by two teachers from different universities on the basis of a common value system.

Assessment criteria:

  • active participation in the online lectures and workshops: 30%;
  • preparation and presentation of a project in groups of 3 to 4 students from different universities: 35%;
  • active participation during the presentation of the other fellow students: 20%;
  • individual paper connecting the theoretical knowledge with a a case study discussed in the course or with the collaborative project in which the student have participated: 15%.

Students online workload: 150 hours and 48 contact hours online, guided by teachers + 102 hours group and individual activities.

The course is designed for Bachelor’s, Master’s, and PhD students at CIVIS member universities, with:

  • German language competence at A2/B1 level;
  • the willingness to engage in intercultural cooperation both virtually and in-person;
  • first theoretical foundations of Linguistics, language differences and mediation; German linguistics.

Theoretical knowledge on Intercultural and linguistic Mediation is needed, along with practical competence on Intercultural and linguistic Mediation by working on different linguistic and cultural themes like analphabetism, social-linguistic variation, speech acts, developing sensibility and awareness for different cultures, languages, social roles and contexts.

This CIVIS course is a Blended Intensive Programme (BIP) - a new format of Erasmus+ mobility which combines online teaching with a short trip to another campus to learn alongside students and professors across Europe.

NB: Visiting Students - Erasmus Funding Eligibility

To be eligible for your selected CIVIS programme, you must be a fully enrolled student at your CIVIS home university at the time you will be undertaking the programme. Applications for this course are only available for the 11 CIVIS member universities in Europe.

Partner universities:

  • National and Kapodistrian University of Athens (Greece)
  • Sapienza Università di Roma (Italia)
  • Universidad Autónoma de Madrid (Spain)
  • University of Bucharest (Romania)

Professors

Friederiki Batsalia is em. Professor of German Linguistics at the Department of German Language and Literature of the National and Kapodistrian University of Athens.

Marisol Benito Rey is Assistant Professor in the Department of Linguistics and Modern Languages Logic and Philosophy of Science, Theory of Literature and Comparative Literature at the Universidad Autónoma de Madrid.

Anna Chita is assoc. professor in Applied Linguistics/Didactics of German as a foreign language at the Department of German Language and Literature, National and Kapodistrian University of Athens. 

Ioana Hermine Fierbințeanu is associate professor at the German Department of the Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest. 

Sabine Elisabeth Koesters Gensini, full professor for German Language and Linguistics, Rome “Sapienza University”, Department “Lettere e Culture Moderne” (Modern Literature and Culture), Faculty of Humanities.

Ileana-Maria Ratçu is full professor at the German Department of the Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest.

Dafni Wiedenmayer is full Professor at the Department of German Language and Philology of the National and Kapodistrian University of Athens.

Send your application by filling in the online application form by 30 October 2025, and also including:

  • CV
  • Motivation letter.

The applications will be evaluated based on the documents above, along with German language competence.

Apply now

GDPR Consent

The CIVIS alliance and its member universities will treat the information you provide with respect. Please refer to our privacy policy for more information on our privacy practices. By applying to this course, you agree that we may process your information in accordance with these terms.